• Приглашаем посетить наш сайт
    Мода (modnaya.ru)
  • Бегущая по волнам.
    Глава XXVI

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19
    20 21 22 23 24 25 26 27 28
    29 30 31 32 33 34 35 36

    Глава XXVI

    - Да, - сказал Бутлер после молчания, установившего смерть, - можно было стучать громко или тихо - все равно. Пуля в лоб, точно так, как вы хотели.

    - Я подошел к трупу, обойдя его издали, чтобы не ступить в кровь, подтекавшую к порогу из простреленной головы Геза.

    Он лежал на спине, у стола, посредине комнаты, наискось к входу. На нем был белый костюм. Согнутая правая нога отвалилась коленом к двери; расставленные и тоже согнутые руки имели вид усилия приподняться. Один глаз был наполовину открыт, другой, казалось, высматривает из-под неподвижных ресниц. Растекавшаяся по лицу и полу кровь не двигалась, отражая, как лужа, соседний стул; рана над переносицей слегка припухла. Гез умер не позже получаса, может быть - часа назад. Большая комната имела неубранный вид. На полу блестели револьверные гильзы. Диван с валяющимися на нем газетами, пустые бутылки по углам, стаканы и недопитая бутыль на столе, среди сигар, галстуков и перчаток; у двери - темный старинный шкап, в бок которому упиралась железная койка с наспех наброшенным одеялом, - вот все, что я успел рассмотреть, оглянувшись несколько раз. За головой Геза лежал револьвер. В задней стене, за столом, было раскрытое окно.

    Дверь, стукнувшись о шкап, отскочила, начав медленно закрываться сама. Бутлер, заметив это, распахнул ее настежь и укрепил.

    - Мы не должны закрываться, - резонно заметил он. - Ну что же, следует идти звать, объявить, что капитан Гез убит, - убит или застрелился. Он мертв.

    Ни он, ни я не успели выйти. С двух сторон коридора раздался шум; справа кто-то бежал, слева торопливо шли несколько человек. Бежавший справа, дородный мужчина с двойным подбородком и угрюмым лицом, заглянул в дверь; его лицо дико скакнуло, и он пробежал мимо, махая рукой к себе; почти тотчас он вернулся и вошел первым. Благоразумие требовало не проявлять суетливости, поэтому я остался, как стоял, у стола. Бутлер, походив, сел; он был сурово бледен и нервно потирал руки. Потом он встал снова.

    Первым, как я упомянул, вбежал дородный человек. Он растерялся. Затем, среди разом нахлынувшей толпы, - человек пятнадцати, - появилась молодая женщина или девушка в светлом полосатом костюме и шляпе с цветами. Она тесно была окружена и внимательно, осторожно спокойна. Я {заставил} себя узнать ее. Это была Биче Сениэль, сказавшая, едва вошла и заметила, что я тут: "Эти люди мне неизвестны".

    Я понял. Должно быть, это понял и Бутлер, видевший у Геза совершенно схожий портрет, так как испуганно взглянул на меня. Итак, поразившись, мы продолжали ее {не знать}. Она этого хотела, стало быть, имела к тому причины. Пока, среди шума и восклицаний, которыми еще более ужасали себя все эти ворвавшиеся и содрогнувшиеся люди, я спросил Биче взглядом. "Нет", - сказали ее ясные, строго покойные глаза, и я понял, что мой вопрос просто нелеп.

    В то время как набившаяся толпа женщин и мужчин, часть которых стояла у двери, хором восклицала вокруг трупа, - Биче, отбросив с дивана газеты, села и слегка, стесненно вздохнула. Она держалась прямо и замкнуто. Она постукивала пальцами о ручку дивана, потом, с выражением осторожно переходящей грязную улицу, взглянула на Геза и, поморщась, отвела взгляд.

    - Мы задержали ее, когда она сходила по лестнице, - объявил высокий человек в жилете, без шляпы, с худым, жадным лицом. Он толкнул красную от страха жену. - Вот то же скажет жена. Эй, хозяин! Гарден! Мы оба задержали ее на лестнице!

    - {А вы} кто такой? - осведомился Гарден, оглядывая меня. Это был дородный человек, вбежавший первым.

    Женщина, встретившая нас в коридоре, все еще была со щеткой. Она выступила и показала на Бутлера, потом на меня.

    - Бутлер и тот джентльмен пришли только что, они еще спрашивали - дома ли Гез. Ну, вот - только зайти сюда.

    - Я помощник убитого, - сказал Бутлер. - Мы пришли вместе; постучали, вошли и увидели.

    Теперь внимание всех было сосредоточено на Биче. Вошедшие объявили Гардену, что пробегавший по двору мальчик заметил соскочившую из окна на лестницу нарядную молодую даму. Эта лестница, которую я увидел, выглянув в окно, вела под крышу дома, проходя наискось вверх стены, и на небольшом расстоянии под окном имела площадку. Биче сделала движение сойти вниз, затем поднялась наверх и остановилась за выступом фасада. Мальчик сказал об этом вышедшей во двор женщине, та позвала мужа, работавшего в сарае, и когда они оба направились к лестнице, послышался выстрел. Он раздался в доме, но где, - свидетели не могли знать. Биче уже шла внизу, мимо стены, направляясь к воротам. Ее остановили. Еще несколько людей выбежали на шум. Биче пыталась уйти. Задержанная, она не хотела ничего говорить. Когда какой-то мужчина вознамерился схватить ее за руку, она перестала сопротивляться и объявила, что вышла от капитана Геза потому, что она была заперта в комнате. Затем все поднялись в коридор и теперь не сомневались, что поймали убийцу. Пока происходили все эти объяснения, я был так оглушен, сбит и противоречив в мыслях, что, хотя избегал подолгу смотреть на Биче, все же еще раз спросил ее взглядом, незаметно для других, и тотчас ее взгляд мне точно сказал: "нет". Впрочем, довольно было видеть ее безыскусственную чуждость происходящему. Я подивился этому возвышенному самообладанию в таком месте и при подавляющих обстоятельствах. Все, что говорилось вокруг, она выслушивала со вниманием, видимо, больше всего стараясь понять, как произошла неожиданная трагедия. Я подметил некоторые взгляды, которые как бы совестились останавливаться на ее лице, так было оно не похоже на то, чтобы ей быть здесь.

    Среди общего волнения за стеной раздались шага; люди, стоявшие в дверях, отступили, пропустив представителей власти. Вошел комиссар, высокий человек в очках, с длинным деловым лицом; за ним врач и два полисмена.

    - Кем был обнаружен труп? - спросил комиссар, оглядывая толпу.

    Я, а затем Бутлер сообщили ему о своем мрачном визите.

    - Вы останетесь. Кто хозяин?

    - Я. - Гарден принес к столу стул, и комиссар сел; расставив колена и опустив меж них сжатые руки, он некоторое время смотрел на Геза, в то время как врач, подняв тяжелую руку и помяв пальцами кожу лба убитого, констатировал смерть, последовавшую, по его мнению, не позднее получаса назад.

    напомнила мне, что я не знаю ее. Теперь она встала, ожидая вопросов; комиссар тоже встал, причем по выражению его лица было видно, что он признает редкость такого случая в своей практике.

    - Прошу вас сесть, - сказал комиссар. - Я обязан составить предварительный протокол. Объявите ваше имя.

    - Оно останется неизвестным, - ответила Биче, садясь на прежнее место. Она подняла голову и, начав было краснеть, прикусила губу.

    Комиссар сказал:

    - Хозяин, удалите всех, останутся - вы, дама и вот эти два джентльмена.

    Неизвестная, объясните ваше поведение и присутствие в этом доме.

    - Я ничего не объясню вам, - сказала Биче так решительно, хотя мягким тоном, что комиссар с особым вниманием посмотрел на нее.

    В это время все, кроме Биче, Гардена, меня и Бутлера, покинули комнату.

    Дверь закрылась. За ней слышны были шепот и осторожные шаги любопытных.

    - Вы отказываетесь отвечать на вопрос? - спросил комиссар с той дозой официального сожаления к молодости и красоте главного лица сцены, какая была отпущена ему характером его службы.

    - Да. - Биче кивнула. - Я отказываюсь отвечать. Но я желаю сделать заявление. Я считаю это необходимым. После того вы или прекратите допрос, или он будет продолжаться у следователя.

    - Я слушаю вас.

    - Это - все? - сказал комиссар, записывая ее слова. - Или, может быть, подумав, вы пожелаете что-нибудь прибавить? Как вы видите, произошло убийство или самоубийство; мы, пока что, не знаем. Вас видели спрыгнувшей из окна комнаты на площадку наружной лестницы. Поставьте себя на мое место в смысле отношения к вашим действиям.

    - Они подозрительны, - сказала девушка с видом человека, тщательно обдумывающего каждое слово. - С этим ничего не поделаешь. Но у меня есть свои соображения, есть причины, достаточные для того, чтобы скрыть имя и промолчать о происшедшем со мной. Если не будет открыт убийца, я, конечно, буду вынуждена дать свое - о! - очень несложное показание, но объявить - кто я, теперь, со всем тем, что вынудило меня явиться сюда, - мне нельзя. У меня есть отец, восьмидесятилетний старик. У него уже был удар. Если он прочтет в газетах мою фамилию, это может его убить.

    - Вы боитесь огласки?

    - Единственно. Кроме того, показание по существу связано с моим именем, и, объявив, в чем было дело, я, таким образом, все равно что назову себя.

    часть дознания, которая, конечно, отвечает вашему интересу?

    - Не знаю. Может быть, даже - нет. В этом-то и горе. Я должна ждать. С меня довольно сознания непричастности, если уж я не могу иначе помочь себе.

    - Однако, - возразил комиссар, - не ждете же вы, что виновный явится и сам назовет себя?

    - Это как раз единственное, на что я надеюсь пока. Откроет себя, или откроют его.

    - У вас нет оружия?

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19
    20 21 22 23 24 25 26 27 28
    29 30 31 32 33 34 35 36

    Раздел сайта: